U niversidade f ederal de p ernambuco c entro de



Baixar 5.01 Kb.
Pdf preview
Página11/46
Encontro17.03.2020
Tamanho5.01 Kb.
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   46
XVIII (con varias poesías inéditas mejicanas, una de ellas cervantina), Joaquin 
de  Entrambasaguas  compila  vários  poemas  escritos  por  padres  durante  o 
exílio,  em  sua  maioria  anônimos.  Gostaria  de  chamar  a  atenção  para  dois 
deles. O primeiro se chama Soneto de um ingenio tlascalteco
 
Válgaos Dios por Jesuítas ¡qué intervalos 
La invidia tuvo de mortal beneno!  
Si lo que miró en ellos todo es bueno 
¿Cómo de ellos se dice tanto malo? 
 
Con ambos ojos su virtud señalo, 
Con ambos oídos su maldad condeno. 
¡O soverano Dios ¡y quán ageno.  
De juicio a lo que veo lo que oigo igualo! 
 
Pero si es ley del cielo venerarlos
Aunque esgrima el infierno mil enojos. 
No oigas sus cargos tú, buelve a mirarlos; 
 
Ten peregrino el paso y los arrojos,  
Que el modo más seguro de jusgarlos 
Cerrar los oídos es, y abrir os ojos. ( In: ENTRAMBASAGUAS, 2008, 
p. 34) 
 
 
O  poema  acima  questiona  diretamente  o  julgamento  imposto  aos 
inacianos,  não  pede  licença  ou  desculpas  a  nenhuma  autoridade  por  fazê-lo. 
Deixa claro que condena o  posicionamento dos  monarcas que  impuseram tão 
vil  destino  aos  padres  que  lhe  eram  tão  queridos.  Além  de  aconselhar  que 
usem  a  razão,  que  vejam  com  os  próprios  olhos,  e  afastem-se  de  opiniões 
enganosas; em outras palavras: que não se deixem ludibriar, que larguem mão 
da ingenuidade e entendam as manobras políticas por trás dos boatos.  
Nem  todas,  entretanto,  as  expressões  poéticas  se  dão  em  tom  de 
revolta. Há aquelas mais sutis que tentam manter um equilíbrio entre o respeito 


42 
 
à  monarquia  e  a  defesa  dos  compatriotas  distantes,  ainda  que  com  um  toque 
sutil de ironia. É o caso do soneto seguinte: 
 
El Rey lo determina : Es soberano. 
¿Acierta en lo que manda? Es evidente. 
Mas con todo esforcemos lo doliente 
Que esto no se le priva al ser humano: 
 
Pues llorar al pariente, amigo, hermano. 
Es de la sociedad acción decente.  
Que es infausta fortuna, es muy patente: 
Está a la caridad dando la mano. 
 
Pues con ésta gimamos su partida. 
Doblando a cada paso el sentimiento 
Que a esto su triste scena nos convida. 
 
Firmándole con llanto un documento 
De que América toda, de por vida, 
Siente,  y  sabrá  sentir  su  extrañamiento.  (In:  ENTRAMBASAGUAS, 
2008, p. 30)
 
 
 
O  ponto  fulcral  de  nosso  interesse  nesse  poema  específico  é  o  tom 
fraternal com que o autor se refere aos jesuítas expulsos: o povo chora  pelos 
parentes,  pelos  amigos,  pelos  irmãos.  Não  se  trata  de  um  evidente  protesto, 
como  no  caso  do  anterior,  mas  de  um  grito,  ou  talvez  um  soluço,  de  dor  pela 
ausência imposta. Textos como esses, e outros de forma e conteúdo bastante 
distintos,  foram  produzidos  durante  o  período  de  exílio  e  supressão  da 
Companhia. Como dissemos, uma vez que o ofício religioso não mais poderia 
ser  exercido  por  um  jesuíta,  restava  dedicar-se  à  outra  vertente  desenvolvida 
pela  Ordem:  os  estudos  científicos  e  filosóficos.  O  trabalho  dos  jesuítas 
expulsos constitui parte fundamental da história tanto religiosa como profana e 
intelectual  do  século  XVIII  espanhol  e  de  suas  evidentes  conexões  com  o 
pensamento  da  Europa  ilustrada  (BREISEMEISTER;  TIETZ  apud  ABAJO, 
2004, p. 195).  
 
A  tarefa  de  contabilizar  a  produção  dos  exilados  nesse  período  não  é 
fácil  e  por  muito  tempo  sequer  pareceu  relevante.  Não  foram  muitos  os  que, 
durante  o  século  XVIII,  se  dedicaram  a  tomar  nota  do  que  era  produzido  por 


43 
 
aqueles que foram privados de seu trabalho mais fundamental. No entanto (ou 
talvez  por  isso  mesmo)  há  um  nome  que  se  destaca:  o  de  Lorenzo  Hervás  y 
Panduro.  Estudioso  de  filologia  comparada  e  também  jesuíta  expulso,  Hervás 
entrou  em  contato  com  vários  de  seus  companheiros  para  conseguir  dados 
para elaborar seus estudos linguísticos e acabou por exercer a função de líder 
em  seu  meio.  Fruto  desses  contatos  e  como  forma  de  agradecer  a  ajuda 
recebida, Hervás elaborou a Biblioteca jesuítico-española (1759-1799), obra na 
qual reunia dados bio-bibliográficos de quase 500 ex-jesuítas  
 
Redatada entre 1793 e 1799, a Biblioteca tinha como objetivo divulgar a 
“callada labor de los ex jesuitas realizada a lo largo del reinado de Carlos III, su 
perseguidor” (ABAJO, 2004, p. 172), além de trazer detalhes importantes sobre 
a  vida  dos  jesuítas  e  contabilizar  autores  e  obras,  estabelecendo  categorias 
como tema e província de origem. Segundo Antonio Astorgano Abajo, autor de 
um ensaio introdutório à edição crítica da obra e um dos maiores especialistas 
no  tema,  a  compilação  de  Hervás  veicula  a  maior  catalogação  dos  jesuítas 
expulsos até o momento. No dito ensaio, Abajo apresenta tabelas comparativas 
de  obras  sobre  o  tema  e  constata  que  as  demais  publicações  que  surgiram 
(incluindo  as  do  último  século)  não  contemplam  mais  que  70%  dos  autores 
compilados  por  Hervás,  ainda  que  algumas  delas  (como  o  clássico  de  Miguel 
Batllori) superem a Biblioteca no quesito qualitativo dos estudos críticos.  
 
Abajo  comenta  a  periodização  estabelecida  por  Hervás  para  subdividir 
sua  biblioteca,  a  qual  apresenta  quatro  períodos  de  produção  dos  jesuítas 
expulsos, a saber: 1) 1767-1777 
– "periodo fuertemente represivo”: período de 
sofrimentos  e  temores.  Compreende  a  expulsão  dos  domínios  espanhóis  e  a 
supressão  da  Companhia  até  o  período  de  adaptação  de  cada  ex-jesuíta  à 
sociedade  civil;  2)  1778 
–  1788  –  “periodo  de  esplendor”:  tempo  em  que  os 
jesuítas mais velhos produzem suas últimas obras e os mais jovens escrevem 
o  melhor  de  sua  produção;  3)  1789-1798 
–  “periodo  de  contracción  de  la 
producción literaria”: época em que o clima revolucionário desencadeado pela 
revolução  francesa  esmaece  o  ritmo  das  produções  dos  ex-jesuítas.  Além 
disso,  o  período  coincide  com  a  época  de  falecimento  de  muitos  padres,  já 
idosos;  4)  1798-1816 
–  “periodo  de  descontrol  y  de  decadência  de  la 


44 
 
producción literaria de los jesuitas”: compreende as invasões napoleônicas e a 
restauração da Companhia por Pio VII. A conjuntura história gerou dificuldades 
enormes de comunicação entre os padres da Ordem.  
 
Diante das classificações citadas, a produção de Clavijero está alocada 
no segundo período, o qual corresponde ao “período de esplendor”. Hervás fez 
uso  dos  escritos  de  Clavijero  sobre  o  México,  além  de  ter  travado 
conhecimento  pessoalmente  com  o  intelectual  mexicano,  a  quem  classificou, 
na  Biblioteca
como  “historiador  e  pedagogo”.  O  empreendimento  de  Hervás 
corroborou  com  a  possibilidade  de  estudos  entre  os  quais  este  se  encontra, 
registrando  de  forma  definitiva  e  salvando  do  esquecimento  o  trabalho  de 
centenas de homens de conhecimento.  
 
É  ao  processo  que  torna  os  jesuítas  não  mais  padres  em  favor  da 
instituição  católica  europeia,  mas  homens  empenhados  em  lutar  pelos  países 
que  deveriam  manter  colonizados  que  se  dedica  o  próximo  subitem.  É  certo 
que  a  expulsão  dos  jesuítas  libertou  sentimentos  reprimidos  ou  recônditos  de 
muitos mexicanos e nativos de outras províncias das posses espanholas e fez 
despertar  uma  nacionalidade  da  qual  estavam  orgulhosos.  Mas  essa  é  só  a 
ponta do iceberg: que processos engendraram essa transformação de homens 
a  serviço  do  dominador  em  homens  não  só  a  serviço,  mas  transfigurados  na 
própria carne dos dominados? 
 
 



Compartilhe com seus amigos:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   46


©historiapt.info 2019
enviar mensagem

    Página principal